“Man,” says Hazlitt, “is the only animal that laughs and weeps, for he «L'homme," dit le Hazlitt, "est le seul animal qui rit et pleure, car il
is the only animal that is struck with the difference between what est le seul animal qui est frappé par la différence entre ce que
things are and what they ought to be.” The sources, then, of laughter les choses sont et ce qu'ils devraient être. "Les sources, ensuite, de rire
and tears come very close together. et les larmes sont très proches. At the difference between things as À la différence entre les choses comme
they are and as they ought to be we laugh, or we weep; it would depend, ils sont et tels qu'ils devraient être nous rire, pleurer ou nous, il dépendra,
it seems, on the point of view, or the temperament. il semble, sur le point de vue, ou le tempérament. And if, as Horace Et si, comme Horace
Walpole once said, “Life is a comedy to those who think, a tragedy to Walpole a dit, "La vie est une comédie à ceux qui pensent, une tragédie à
those who feel,” it is the thinking half of humanity that, at the sight ceux qui se sentent ", c'est la pensée la moitié de l'humanité qui, à la vue
of life’s incongruities, is moved to laughter, the feeling half to de la vie incongruités, est déplacé à rire, le sentiment demi à
tears. larmes. A sense of humor, then, is the possession of the thinking half, Le sens de l'humour, alors, est la possession de la pensée moitié,
and the humorists must be classified at once with the thinkers. et les humoristes doivent être classés à la fois avec les penseurs.
If one were asked to go further than this and to give offhand a Si l'on demande d'aller plus loin et de donner une désinvolture
definition of humor, or of that elusive quality, a sense of humor, he définition de l'humour, ou de cette qualité insaisissable, un sens de l'humour, il
might find himself confronted with a difficulty. pourraient se trouver confrontés à une difficulté. Yet certain things Pourtant, certaines choses
about it would be patent at the outset: Women haven’t it; Englishmen à ce sujet serait de brevets au début: les femmes ne l'ont pas; Anglais
haven’t it; it is the chiefest of the virtues, for tho a man speak with ont pas, c'est la Chiefest des vertus, pour un homme tho parler avec
the tongues of men and of angels, if he have not humor we will have none les langues des hommes et des anges, si il n'ont pas l'humour, nous n'en ont pas
of him. de lui. Women may continue to laugh over those innocent and innocuous Les femmes continuent mai à rire au cours de ces innocents et inoffensifs
incidents which they find amusing; may continue to write the most incidents qui ils trouvent amusant; mai continuer à écrire les plus
delightful of stories and essays–consider Jane Austen and our own Miss ravissant d'histoires et d'essais-examiner Jane Austen et de nos propres Mlle
Repplier–over which appreciative readers may continue to chuckle; Repplier-plus de lecteurs qui apprécient mai continuer à rire;
Englishmen may continue, as in the past to produce the most exquisite of Anglais mai continuera, comme par le passé pour produire les plus exquis de
the world’s humorous literature–think of Charles Lamb–yet the le monde de la littérature humoristique-pense de Charles Lamb-le encore
fundamental faith of mankind will remain unshaken: women have no sense fondamentaux de l'humanité foi restera inébranlable: les femmes n'ont pas de sens
of humor, and an Englishman cannot see a joke! de l'humour, et un Anglais ne peut pas voir une blague! And the ability to “see a Et la capacité de "voir un
joke” is the infallible American test of the sense of humor. blague "est le test infaillible Amérique du sens de l'humour.
But taking the matter seriously, how would one define humor? Mais si on prend au sérieux la question, comment définir un humour? When in En cas de
doubt, consult the dictionary, is, as always, an excellent motto, and, doute, consulter le dictionnaire, est, comme toujours, une excellente devise, et,
following it, we find that our trustworthy friend, Noah Webster, does ci-après, nous constatons que notre ami digne de confiance, Noah Webster, ne
not fail us. ne manquera pas de nous. Here is his definition of humor, ready to hand: humor is Voici sa définition de l'humour, à portée de main: l'humour
“the mental faculty of discovering, expressing, or appreciating "La faculté mentale de la découverte, à exprimer, ou en appréciant
ludicrous or absurdly incongruous elements in ideas, situations, ridicule ou absurde incongru éléments dans les idées, les situations,
happenings, or acts,” with the added information that it is événements, ou des actes ", a ajouté l'information qu'il est
distinguished from wit as “less purely intellectual and having more distingué de savoir que «moins purement intellectuelle et ayant plus
kindly sympathy with human nature, and as often blended with pathos.” A de bien vouloir sympathie avec la nature humaine, et aussi souvent mélangé avec pathos. "
friendly rival in lexicography defines the same prized human attribute amical rival dans la lexicographie définit le même attribut de l'homme prisé
more lightly as “a facetious turn of thought,” or more specifically in plus légère comme «un tour facétieux de pensée», ou plus spécifiquement dans
literature, as “a sportive exercise of the imagination that is apparent la littérature, comme "un exercice sportif de l'imagination qui est apparente
in the choice and treatment of an idea or theme.” Isn’t there something dans le choix et le traitement d'une idée ou le thème. "N'y at-il pas quelque chose
about that word “sportive,” on the lips of so learned an authority, à propos de ce mot "sportif", sur les lèvres de ce que l'on a appris une autorité,
that tickles the fancy–appeals to the sense of humor? qui chatouille la fantaisie-en appelle au sens de l'humour?
Yet if we peruse the dictionary further, especially if we approach that Pourtant, si nous consulter le dictionnaire plus loin, surtout si l'on approche
monument to English scholarship, the great Murray, we shall find that monument de bourses d'études à l'anglais, le grand Murray, nous constatons que
the problem of defining humor is not so simple as it might seem; for the le problème de la définition de l'humour n'est pas si simple que cela puisse paraître, pour les
word that we use so glibly, with so sure a confidence in its stability, mot que nous utilisons de manière avec désinvolture, avec un certain confiance dans sa stabilité,
has had a long and varied history and has answered to many aliases. a eu une longue et variée histoire et a répondu à de nombreux alias. When Quand
Shakespeare called a man “humorous” he meant that he was changeable and Shakespeare appelé un homme "humoristique" qu'il voulait dire qu'il était variable et
capricious, not that he was given to a facetious turn of thought or to a capricieux, pas qu'il a été accordée à un tour facétieux de pensée ou à une
“sportive” exercise of the imagination. "Sportive" exercice de l'imagination. When he talks in “The Taming of Quand il parle dans "The Taming of
the Shrew” of “her mad and head-strong humor” he doesn’t mean to imply the Shrew "de" colère et de la tête forte de l'humour "il ne veut pas entendre
that Kate is a practical joker. que Kate est une pratique joker. It is interesting to note in passing Il est intéressant de noter au passage
that the old meaning of the word still lingers in the verb “to humor.” A que le vieux sens du mot s'attarde encore dans le verbe "à l'humour."
woman still humors her spoiled child and her cantankerous husband when femme encore humeurs gâté son enfant et son mari quand cantankerous
she yields to their capriciousness. elle cède à leurs capriciousness. By going hack a step further in Hack en allant plus loin dans
history, to the late fourteenth century, we met Chaucer’s physician who l'histoire, à la fin du XIV siècle, nous avons rencontré le médecin de Chaucer qui
knew “the cause of everye maladye, and where engendered and of what savait "la cause de everye maladye, et où engendré et de ce qui
humour” and find that Chaucer is not speaking of a mental state at all, l'humour "et que Chaucer ne parle pas d'un état d'esprit à tous,
but is referring to those physiological humours of which, according to mais fait référence à ceux des humeurs physiologiques qui, selon
Hippocrates, the human body contained four: blood, phlegm, bile, and Hippocrate, le corps humain contient quatre: le sang, phlegme, la bile, et
black bile, and by which the disposition was determined. la bile noire, et par laquelle la disposition a été déterminé. We find, too, Nous trouvons aussi,
that at one time a “humour” meant any animal or plant fluid, and again que, à un moment un "humour" désigne tout animal ou toute plante fluide, et de nouveau
any kind of moisture. tout type de l'humidité. “The skie hangs full of humour, and I think we "Le ciel se bloque plein d'humour, et je pense que nous
shall haue raine,” ran an ancient weather prophet’s prediction. est haue Raine, »s'est un ancien temps du prophète prédiction. Which Lequel
might give rise to some thoughts on the paradoxical subject of _dry_ pourrait donner lieu à quelques réflexions sur le thème paradoxal de _dry_
humor. humour.
Now in part this development is easily traced. Maintenant, en partie cette évolution est facilement retrouvés. Humor, meaning moisture Humour, ce qui signifie que l'humidité
of any kind, came to have a biological significance and was applied only de quelque nature que ce soit, est venu d'avoir une importance biologique et a été appliquée seulement
to plant and animal life. à la vie végétale et animale. It was restricted later within purely Il a été limité au sein de côté purement
physiological boundaries and was applied only to those “humours” of the limites physiologiques et a été appliquée uniquement aux "humeurs" de la
human body that controlled temperament. corps humain qui contrôlait tempérament. From these fluids, determining De ces fluides, la détermination
mental states, the word took on a psychological coloring, but–by what états mentaux, le mot a pris une coloration psychologique, mais par ce que
process of evolution did humor reach its present status! processus d'évolution n'a humour atteindre son état actuel! After all, the Après tout, le
scientific method has its weaknesses! méthode scientifique a ses faiblesses!
We can, if we wish, define humor in terms of what it is not. Nous pouvons, si nous voulons, de définir l'humour en fonction de ce qu'ils ne l'est pas. We can draw Nous pouvons tirer
lines around it and distinguish it from its next of kin, wit. lignes autour de lui et à le distinguer de son proche parent, d'esprit. This Cet
indeed has been a favorite pastime with the jugglers of words in all a en effet été un passe-temps favori avec les jongleurs de mots dans toutes les
ages. âges. And many have been the attempts to define humor, to define wit, to Et nombreux sont ceux qui ont été les tentatives de définir l'humour, à savoir définir, à
describe and differentiate them, to build high fences to keep them décrire et de les différencier, à construire des clôtures élevé pour les garder
apart. l'exception.
“Wit is abrupt, darting, scornful; it tosses its analogies in your face; "Wit est brusque, darting, méprisant, il jette ses analogies dans votre visage;
humor is slow and shy, insinuating its fun into your heart,” says EP l'humour est lente et timide, laissant son plaisir dans votre cœur », dit-PE
Whipple. “Wit is intellectual, humor is emotional; wit is perception of "Wit soit de nature intellectuelle, l'humour est émotionnel; esprit, c'est la perception de
resemblance, humor of contrast–of contrast between ideal and fact, ressemblance, l'humour de contraste de contraste entre idéal et réalité,
theory and practice, promise and performance,” writes another authority. la théorie et la pratique, la promesse et la performance ", écrit une autre autorité.
While yet another points out that “Humor is feeling–feelings can always Si encore un autre fait remarquer que «l'humour sentiment-sentiments peuvent toujours
bear repetition, while wit, being intellectual, suffers by repetition.” supporter les répétitions, tout savoir, être intellectuel, souffre par répétition.
The truth of this is evident when we remember that we repeat a witty La vérité de cette évidence quand nous nous souvenons que nous répétons un esprit
saying that we may enjoy the effect on others, while we retell a dire que nous mai profiter de l'effet sur les autres, tout en nous un retell
humorous story largely for our own enjoyment of it. histoire drôle en grande partie pour notre propre plaisir de celui-ci.
Yet it is quite possible that humor ought not to be defined. Pourtant, il est tout à fait possible que l'humour ne doit pas être défini. It may be Il mai être
one of those intangible substances, like love and beauty, that are une de ces substances incorporelles, comme l'amour et la beauté, qui sont
indefinable. indéfinissable. It is quite probable that humor should not be explained. Il est tout à fait probable que l'humour ne doit pas être expliqué. It Il
would be distressing, as some one pointed out, to discover that American serait douloureux, comme certains l'un a fait observer, à découvrir que les Américains
humor is based on American dyspepsia. l'humour est basé sur la dyspepsie américain. Yet the philosophers themselves Pourtant, les philosophes eux-mêmes
have endeavored to explain it. ont essayé de l'expliquer. Hazlitt held that to understand the Hazlitt a estimé que pour comprendre les
ludicrous, we must first know what the serious is. ridicule, nous devons d'abord savoir ce que les graves. And to apprehend the Et pour appréhender les
serious, what better course could be followed than to contemplate the graves, quoi de mieux cours pourrait être suivie que de contempler le
serious–yes and ludicrous–findings of the philosophers in their oui sérieux et ridicule-les conclusions des philosophes dans leur
attempts to define humor and to explain laughter. tente de définir l'humour et le rire à expliquer. Consider Hobbes: “The Pensez à Hobbes: «L'
passion of laughter is nothing else but sudden glory arising from the la passion du rire n'est rien d'autre, mais gloire soudaine résultant de la
sudden conception of eminency in ourselves by comparison with the soudaine conception de hautes personnalités en nous-mêmes par rapport à la
inferiority of others, or with our own formerly.” According to Professor infériorité des autres, ou avec notre propre auparavant. "Selon le professeur
Bain, “Laughter results from the degradation of some person or interest Bain, "Rires résultats de la dégradation d'une personne ou d'intérêt
possessing dignity in circumstances that excite no other strong possédant la dignité dans des circonstances qui exciter aucun autre forte
emotion.” Even Kant, desisting for a time from his contemplation of Pure l'émotion. "Même Kant, de renoncer pour un temps de la contemplation de son pur
Reason, gave his attention to the human phenomenon of laughter and Exposé des motifs, a donné son attention sur le phénomène humain et de rire
explained it away as “the result of an expectation which of a sudden a expliqué à l'écart comme "le résultat d'une attente qui d'un coup
ends in nothing.” Some modern cynic has compiled a list of the se termine par rien. "Certains cynique moderne a compilé une liste des
situations on the stage which are always “humorous.” One of them, I les situations sur la scène qui sont toujours "plein d'humour." L'un d'eux, je
recall, is the situation in which the clown-acrobat, having made mighty rappeler, est la situation dans laquelle le clown-acrobate, qui a fait puissant
preparations for jumping over a pile of chairs, suddenly changes his préparations pour sauter sur un tas de chaises, change brusquement de son
mind and walks off without attempting it. l'esprit et des promenades sans essayer de réduction. The laughter that invariably Le rire qui invariablement
greets this “funny” maneuver would seem to have philosophical sanction. salue cette «drôle» de manœuvre semble avoir philosophique sanction.
Bergson, too, the philosopher of creative evolution, has considered Bergson, trop, le philosophe évolution de la création, a examiné
laughter to the extent of an entire volume. rire dans la mesure de tout un volume. A reading of it leaves one a La lecture de celui-ci laisse un
little disturbed. peu perturbé. Laughter, so we learn, is not the merry-hearted, Rires, que nous apprendre, n'est pas le cœur joyeux,
jovial companion we had thought him. jovial compagnon, nous avions pensé lui. Laughter is a stern mentor, Le rire est un arrière mentor,
characterized by “an absence of feeling.” “Laughter,” says M. Bergson, caractérisé par "une absence de sentiment". "rire", dit M. Bergson,
“is above all a corrective, it must make a painful impression on the "Est avant tout un correctif, il doit faire une douloureuse impression sur les
person against whom it is directed. personne contre laquelle elle est dirigée. By laughter society avenges itself Par le rire la société elle-même avenges
for the liberties taken with it. pour les libertés prises avec celui-ci. It would fail in its object if it bore Il manquerait à son objet si elle portait
the stamp of sympathy or kindness.” If this be laughter, grant us le cachet de sympathie ou gentillesse. "Si tel est le rire, donne-nous
occasionally the saving grace of tears, which may be tears of sympathy, de temps en temps la grâce salvifique de larmes, qui mai être des larmes de sympathie,
and, therefore, kind! et, par conséquent, la nature!
But, after all, since it is true that “one touch of humor makes the Mais, après tout, tant il est vrai que «une touche d'humour fait le
whole world grin,” what difference does it make what that humor is; what tout le monde sourire, «quelle différence y at-il ce que l'humour, ce qui
difference why or wherefore we laugh, since somehow or other, in a sorry différence ou c'est pourquoi nous rions, depuis quelque sorte ou d'une autre, dans un piteux
world, we do laugh? monde, nous faisons rire?
Of the test for a sense of humor, it has already been said that it is De l'essai pour un sens de l'humour, il a déjà été dit qu'il est
the ability to see a joke. la capacité de voir une plaisanterie. And, as for a joke, the dictionary, again a Et, comme pour une plaisanterie, le dictionnaire, un nouveau
present help in time of trouble, tells us at once that it is, “something aider à présenter en temps de difficulté, nous dit d'emblée que c'est, "quelque chose
said or done for the purpose of exciting a laugh.” But stay! dit ou fait dans le but de rire un passionnant. "Mais séjour! Suppose it Supposons que ce
does not excite the laugh expected? ne pas exciter le rire prévu? What of the joke that misses fire? Qu'en est-il de la blague qui manque le feu?
Shall a joke be judged by its intent or by its consequences? Est une blague être jugé par son intention ou par ses conséquences? Is a joke Est une blague
that does not produce a laugh a joke at all? qui ne produit pas un rire à une blague? Pragmatically considered it Pragmatique jugé
is not. ne l'est pas. Agnes Repplier, writing on Humor, speaks of “those beloved Agnes Repplier, écrit le Humor, parle de "ceux-aimé
writers whom we hold to be humorists because they have made us laugh.” écrivains dont nous tenons à être humoristes parce qu'ils nous ont fait rire. "
We hold them to be so–but there seems to be a suggestion that we may be Nous tenons à être soi-mais il semble être une suggestion que nous mai être
wrong. faux. Is it possible that the laugh is not the test of the joke? Est-il possible que le rire n'est pas le test de la blague? Here Ici
is a question over which the philosophers may wrangle. est une question sur laquelle les philosophes mai wrangle. Is there an Existe-t-il un
Absolute in the realm of humor, or must our jokes be judged solely by Absolue dans le domaine de l'humour, ou nos blagues doivent être jugés uniquement par
the pragmatic test? la pragmatique test? Congreve once told Colly Gibber that there were many Congreve une fois Colly Gibber dit qu'il y avait de nombreux
witty speeches in one of Colly’s plays, and many that looked witty, yet discours plein d'esprit dans une de ses pièces Colly, et qui ressemblait beaucoup d'esprit, encore
were not really what they seemed at first sight! n'étaient pas vraiment ce qu'ils semblent à première vue! So a joke is not to be Ainsi, une blague est de ne pas être
recognized even by its appearance or by the company it keeps. reconnu même par son apparence ou par l'entreprise, il tient. Perhaps Peut-être
there might be established a test of good usage. il pourrait être mis en place un test de bon usage. A joke would be that at Une plaisanterie qui serait à
which the best people laugh. qui rassemble les meilleurs rire les gens.
Somebody–was it Mark Twain?–once said that there are eleven original Quelqu'un est-il de Mark Twain?-Dit une fois qu'il ya onze originale
jokes in the world–that these were known in prehistoric times, and that blagues dans le monde-que ceux-ci étaient connus à l'époque préhistorique, et que
all jokes since have been but modifications and adaptations from the toutes les blagues ont été depuis, mais des modifications et des adaptations de la
originals. originaux. Miss Repplier, however, gives to modern times the credit for Mlle Repplier, toutefois, donne à la fois modernes de crédit pour
some inventiveness. certains inventivité. Christianity, she says, must be thanked for such Le christianisme, dit-elle, doit être remercié pour ces
contributions as the missionary and cannibal joke, and for the les contributions que le missionnaire et cannibale blague, et pour la
interminable variations of St. Peter at the gate. interminables variations de Saint-Pierre à la porte. Max Beerbohm once Max Beerbohm une fois
codified all the English comic papers and found that the following list codifié tous les documents de bandes dessinées anglais et a constaté que la liste suivante
comprised all the subjects discussed: Mothers-in-law; Hen-pecked comprend tous les sujets abordés: belles-mères; Hen-pecked
husbands; Twins; Old maids; Jews; Frenchmen and Germans; Italians and maris; Twins; vieilles filles; Juifs; Français et les Allemands, les Italiens et les
Niggers; Fatness; Thinness; Long hair (in men); Baldness; Sea sickness; Niggers; Fatness; Minceur; cheveux longs (chez les hommes); Baldness; mer maladie;
Stuttering; Bloomers; Bad cheese; Red noses. Bégaiement; Bloomers; Bad fromage; nez rouge. A like examination of A comme examen de
American newspapers would perhaps result in a slightly different list. Journaux américains serait peut-être aboutir à une liste légèrement différente.
We have, of course, our purely local jokes. Nous avons, bien sûr, nos blagues purement local. Boston will always be a joke Boston sera toujours une blague
to Chicago, the east to the west. à Chicago, à l'est vers l'ouest. The city girl in the country offers a La ville fille dans le pays offre un
perennial source of amusement, as does the country man in the city. source perpétuelle de divertissement, de même que le pays homme dans la ville. And Et
the foreigner we have always with us, to mix his Y’s and J’s, distort l'étranger nous avons toujours avec nous, à mélanger son Y et J, fausser
his H’s, and play havoc with the Anglo-Saxon Th. son H, et bouleversent les anglo-saxons Th. Indeed our great En fait, notre grande
American sense of humor has been explained as an outgrowth from the vast American sens de l'humour a été expliqué comme un prolongement de la grande
field of incongruities offered by a developing civilization. incongruités de domaine offert par une civilisation en développement.
It may be that this vaunted national sense has been Il mai être valorisé que ce sentiment national a été
over-estimated–exaggeration is a characteristic of that humor, - sur-estimé exagéré est une caractéristique de cet humour,
anyway–but at least it has one of the Christian virtues–it suffereth de toute façon, mais il a au moins une des vertus chrétiennes-il suffereth
long and is kind. de long et est en quelque sorte. Miss Repplier says that it is because we are a Mlle Repplier dit que c'est parce que nous sommes un
“humorous rather than a witty people that we laugh for the most part "Humoristique plutôt que d'un peuple plein d'esprit que nous rions pour la plupart
with, and not at our fellow creatures.” This, I think, is something that avec, et non à nos créatures. "Cela, je pense, est quelque chose que
our fellow creatures from other lands do not always comprehend. nos collègues des autres créatures terres ne sont pas toujours comprendre. I Je
listened once to a distinguished Frenchman as he addressed the students écouté une seule fois pour un Français distingué comme il l'a adressée aux étudiants
in a western university chapel. dans une chapelle de l'Université Western Ontario. He was evidently astounded and Il était évidemment stupéfait et
embarrassed by the outbursts of laughter that greeted his mildly embarrassé par la explosions de rires qui a accueilli son légèrement
humorous remarks. humour remarques. He even stopped to apologize for the deficiencies of Il a même cessé de présenter des excuses pour les lacunes de
his English, deeming them the cause, and was further mystified by the son anglais, qu'il considère comme la cause, et a en outre été mystifiés par le
little ripple of laughter that met his explanation–a ripple that came ondulation peu de rire qui s'est réuni ses explications-une ondulation qui se sont
from the hearts of the good-natured students, who meant only to be du coeur du bon caractère étudiants, qui signifie que d'être
appreciative and kind. reconnaissant et en nature. Foreigners, too, unacquainted with American slang Les étrangers aussi, connaissent pas avec l'argot américain
often find themselves precipitating a laugh for which they are se retrouvent souvent rire une précipitation dont ils sont
unprepared. préparés. For a bit of current slang, however and whenever used, is Pour un peu de jargon actuel, cependant et chaque fois utilisé, est
always humorous. toujours drôle.
The American is not only a humorous person, he is a practical person. L'Amérique n'est pas seulement une personne drôle, il est une personne pratique. So Ainsi
it is only natural that the American humor should be put to practical il est naturel que l'humour américain devrait être mis en pratique
uses. utilise. It was once said that the difference between a man with tact and a Il était une fois dit que la différence entre un homme avec tact et une
man without was that the man with tact, in trying to put a bit in a l'homme sans que l'homme avec tact, en essayant de mettre un peu dans un
horse’s mouth, would first tell him a funny story, while the man without la bouche du cheval, tout d'abord lui dire une histoire drôle, alors que l'homme sans
tact would get an axe. tact serait une hache. This use of the funny story is the American way Cette utilisation de l'histoire est drôle dans l'American way
of adapting it to practical ends. de l'adapter à des fins. A collection of funny stories used to Une collection d'histoires drôles utilisés pour
be an important part of a drummer’s stock in trade. être une partie importante d'un batteur d'achat d'actions dans le commerce. It is by means of C'est par le biais de
the “good story” that the politician makes his way into office; the la "bonne histoire" que l'homme politique fait son chemin en fonction, le
business man paves the way for a big deal; the after-dinner speaker gets homme d'affaires ouvre la voie à une grosse affaire, l'après-dîner orateur est
a hearing; the hostess saves her guests from boredom. une audience, l'hôtesse de gagner ses invités de l'ennui. Such a large place Cette grande place
does the “story” hold in our national life that we have invented a ne l ' "histoire" en attente dans notre vie nationale que nous avons inventé un
social pastime that might be termed a “joke match.” “Don’t tell a funny sociale passe que l'on pourrait appeler une "plaisanterie match." "Ne pas raconter une drôle
story, even if you know one,” was the advice of the Atchison Globe man, histoire, même si vous connaissez un, "a été l'avis du Globe Atchison homme,
“its narration will only remind your hearers of a bad one.” True as this "Sa narration ne rappeler à votre auditeurs d'une mauvaise." Il est vrai que ce
may be, we still persist in telling our funny story. mai, nous persistent à raconter notre histoire drôle. Our hearers are Nos auditeurs sont
reminded of another, good or bad, which again reminds us–and so on. a rappelé d'une autre, bonne ou mauvaise, qui nous rappelle de nouveau et ainsi de suite.
A sense of humor, as was intimated before, is the chiefest of the Le sens de l'humour, comme l'a laissé avant, est le Chiefest de la
virtues. vertus. It is more than this–it is one of the essentials to success. Il est plus que cela-il est un des éléments essentiels du succès.
For, as has also been pointed out, we, being a practical people, put our Car, comme cela a également été signalé, nous, en tant que hommes de terrain, mettre nos
humor to practical uses. humour à des usages pratiques. It is held up as one of the prerequisites for Il est considéré comme une des conditions préalables pour
entrance to any profession. entrée de n'importe quelle profession. “A lawyer,” says a member of that order, "Un avocat», affirme un membre de cet ordre,
must have such and such mental and moral qualities; “but before all doivent avoir telle ou telle mentale et morale des qualités; "mais avant tout
else”–and this impressively–”he must possess a sense of humor.” Samuel d'autre "et cette impressionnante-" il doit posséder un sens de l'humour. "Samuel
McChord Crothers says that were he on the examining board for the McChord Crothers dit que s'il avait été sur le jury du concours
granting of certificates to prospective teachers, he would place a copy l'octroi de certificats aux futurs enseignants, il place une copie
of Lamb’s essay on Schoolmasters in the hands of each, and if the light d'agneau sur l'essai de maîtres d'école dans les mains de chacun et si la lumière
of humorous appreciation failed to dawn as the reading progressed, the drôle de satisfaction n'a pas à l'aube que la lecture se poursuivait, le
certificate would be withheld. certificat serait refusé. For, before all else, a teacher must Car, avant tout, un enseignant doit
possess a sense of humor! possèdent un sens de l'humour! If it be true, then, that the sense of humor Si c'est vrai, alors, que le sens de l'humour
is so important in determining the choice of a profession, how wise are est tellement important pour déterminer le choix d'une profession, la sagesse sont
those writers who hold it an essential for entrance into that most les auteurs qui détiennent il essentiel pour une entrée en plus que
exacting of professions–matrimony! exigeant des professions de mariage! “Incompatibility in humor,” George "Incompatibilité dans l'humour," George
Eliot held to be the “most serious cause of diversion.” And Stevenson, Eliot a tenu à être "le plus grave cause de détournement." Et Stevenson,
always wise, insists that husband and wife must he able to laugh over toujours sage, insiste sur le fait que le mari et la femme doit-il capable de rire sur
the same jokes–have between them many a “grouse in the gun-room” story. les mêmes blagues entre-eux ont plus d'un "grouse dans la salle des armes à feu" histoire.
But there must always be exceptions if the spice of life is to be Mais il doit toujours y avoir des exceptions si le piment de la vie doit être
preserved, and I recall one couple of my acquaintance, devoted and loyal préservé, et je me rappelle un couple de ma connaissance, dévoués et loyaux
in spite of this very incompatibility. en dépit de cette incompatibilité. A man with a highly whimsical Un homme avec une très lunatique
sense of humor had married a woman with none. sens de l'humour avait épousé une femme avec aucune. Yet he told his best Pourtant, il a dit à son meilleur
stories with an eye to their effect on her, and when her response came, des histoires avec un oeil à leur effet sur elle, et quand sa réponse est venue,
peaceful and placid and non-comprehending, he would look about the table placide et pacifique et non-compréhension, il se penchera sur la table
with delight, as much as to say, “Isn’t she a wonder? avec plaisir, autant que de dire: «N'est-elle pas une merveille? Do you know her Savez-vous son
equal?” l'égalité? "
Humor may be the greatest of the virtues, yet it is the one of whose Humour mai être la plus grande des vertus, mais il est celui dont
possession we may boast with impunity. mai possession nous vanter en toute impunité. “Well, that was too much for my "Eh bien, c'est trop pour mes
sense of humor,” we say. sens de l'humour, "nous disons. Or, “You know my sense of humor was always my Ou "Vous savez mon sens de l'humour a toujours été mon
strong point.” Imagine thus boasting of one’s integrity, or sense of point fort. "Imaginez donc bénéficiant d'un son intégrité, son sens ou de
honor! honneur! And so is its lack the one vice of which one may not permit Et il en va de même l'absence d'une vice-dont un pas permis mai
himself to be a trifle proud. lui-même à être un peu fiers. “I admit that I have a hot temper,” and “I "Je dois avouer que j'ai un tempérament chaud," et "I
know I’m extravagant,” are simple enough admissions. sais que je suis extravagantes », sont entrées assez simple. But did any one Mais aucune n'a une
ever openly make the confession, “I know I am lacking in a sense of jamais ouvertement faire l'aveu: «Je sais que je suis dans un manque de sens
humor!” However, to recognize the lack one would first have to possess humour! "Toutefois, de reconnaître le manque un tout d'abord posséder
the sense–which is manifestly impossible. - le sens qui est manifestement impossible.
“To explain the nature of laughter and tears is to account for the "Pour expliquer la nature de rires et de larmes est de rendre compte de la
condition of human life,” says Hazlitt, and no philosophy has as yet condition de la vie humaine », explique le Hazlitt, et aucune philosophie n'a encore
succeeded in accounting for the condition of human life. réussi à la comptabilisation de l'état de la vie humaine. “Man is a "L'homme est un
laughing animal,” wrote Meredith, “and at the end of infinite search the rire des animaux ", a écrit Meredith," et à la fin de l'infini de recherche
philosopher finds himself clinging to laughter as the best of human philosophe se trouve s'accrochant à rire comme le meilleur de l'homme
fruit, purely human, and sane, and comforting.” So whether it be the fruits, purement humaine, et sain d'esprit, et rassurant. "Ainsi, qu'il s'agisse du
corrective laughter of Bergson, Jove laughing at lovers’ vows, Love correctives rire de Bergson, Jove rire à des amateurs de vœux, de l'Amour
laughing at locksmiths, or the cheerful laughter of the fool that was se moquer de serruriers, ou le joyeux rire de l'idiot qui a été
like the crackling of thorns to Koheleth, the preacher, we recognize comme le crépitement des épines à Koheleth, le prédicateur, nous reconnaissons
that it is good; that without this saving grace of humor life would be qu'il est bon, que, sans cette grâce salvifique de l'humour la vie serait
an empty vaunt. un vide vanter. I like to recall that ancient usage: “The skie hangs J'aime à rappeler que l'utilisation ancienne: "Le ciel se bloque
full of humour, and I think we shall haue raine.” Blessed humor, no less plein d'humour, et je pense que nous haue raine. "Heureux l'humour, pas moins
refreshing today than was the humour of old to a parched and thirsty rafraîchissant aujourd'hui que l'humour était jadis aux asséché et une soif
earth. terre.











